Увійти
Вибране
Кошик
 
 
 
 
 
  1. Головна
  2. Блог
  3. Погляди
  4. Український письменник, який мав би бути зіркою світової літератури
facebook
messenger
telegram
whatsapp
viber
pinterest

Український письменник, який мав би бути зіркою світової літератури

22 серпня 2022 р.
Український письменник, який мав би бути зіркою світової літератури

Перші підліткові твори він підписував псевдонімом Лорд Лістер, у нього першого в селі Чаплі з'явився велосипед, у школі імені Івана Франка він викладав математику, в голодні роки під час епідемії холери перекладав українською французькі романи, а коли під час візиту до Москви його попросили заспівати українську пісню Сталіну, чимшвидше втік із зали. Так, це все про Валер'яна Підмогильного, одного з найвизначніших українських прозаїків минулого століття.

Твори його часто відзначалися автобіографічністю: у шістнадцять він написав оповідання про становлення юного хлопця як дорослої особистості, після переїзду до Києва — роман про сільського парубка, що у великому місті починає літературну діяльність, а під час життя в будинку Слово (а це роки Голодомору!) — оповідання «З життя будинку», в якому на прикладі старої жінки, життя якої ставлять нижче за можливість відкрити їдальню в її квартирі, засуджує ідеологічний терор.

Основними темами творчості автора були пошук себе, прагнення до самореалізації, переоцінка цінностей і взаємодія типів культури (сільської і міської), внутрішня свобода й самотність. Паралельно з цим Підмогильний активно перекладав французьких авторів, зокрема Анатоля Франса, чий портрет в українському рушнику висів у його кабінеті. Також Валер'ян викладав на курсах українізації, а разом з Євгеном Плужником підготував словник ділової мови.

Звичайно, така діяльність не могла залишитися поза увагою радянського карального апарату. Підмогильного звинуватили в знанні іноземних мов, додавши до цього поїздку в Німеччину й публікації в закордонних виданнях. Для режиму цього було достатньо, і одну з найяскравіших постатей української літератури розстріляли в урочищі Сандармох. Те, що дев'ятнадцять років потому його було реабілітовано, не поверне світовій літературі генія, а Валер'яну — життя.

Проводжаючи 1934 року Бориса Антоненка-Давидовича на потяг, Підмогильний подарував йому дві книги своїх перекладів. На одній з них він написав те, про що ми всі мусимо пам'ятати й зараз: «Ніяка віддаль не може роз’єднати людей, що йдуть до спільної мети». Іди до нашої мети, незалежна країно, і ми йтимемо разом з тобою, де б не були та що б не робили. Ітимемо з пам'яттю про героїв у душі, сміливістю в серці та хорошими книжками в торбинці.

Читайте також