Увійти
Вибране
Кошик
 
 
 
 
 
  1. Головна
  2. Блог
  3. Погляди
  4. Що спільного у Бетмена та Острова скарбів?
facebook
messenger
telegram
whatsapp
viber
pinterest

Що спільного у Бетмена та Острова скарбів?

8 серпня 2022 р.
Що спільного у Бетмена та Острова скарбів?

Майже двісті років тому Вашингтон Ірвінг написав «Розповіді мандрівника» (українською книгу чомусь досі не переклали, тож можете не шукати). Це збірка оповідань, яка стала певним підсумком знайомства американського автора з європейською літературою, фольклором, живописом і музикою. Він використав відомі ще з часів античності й середньовіччя мандрівні сюжети європейської літератури та став першим американським письменником, що підкорив європейську публіку.

«Здавалося дивовижним, що людина, яка з'явилася з нетрів Америки, висловлюється правильною англійською мовою. На мене дивилися як на щось нове й дивне в літературі — дикун з пером у руці, а не на голові»

Не забули Ірвінга й на батьківщині. В одному з оповідань він порівняв нью-йоркців з мешканцями англійського селища Ґотем, які, за повір’ям, прикинулися божевільними, аби надурити короля. Селяни ставили огорожу навколо зозулі, що сиділа на кущі, і топили вугра в калюжі. Багато років потому творці Бетмена обрали саме цю назву для міста, де живе герой. Та й не дивно, бо в Ґотемі складно залишатися цілком нормальним.

Свого часу «Розповіді мандрівника» прочитав і Роберт Луїс Стівенсон. Книга так захопила письменника, що частину образів він, сам того не усвідомлюючи, переніс на сторінки власного маґнум опусу — «Острова скарбів». Сам Стівенсон писав про це так:

«Біллі Бонс, його груди, компанія у вітальні, весь внутрішній дух і чимало матеріалу, деталей з моїх перших розділів — усе звідти, все належить Вашингтону Ірвінгу. Але я не здогадувався про це, коли сидів і писав біля комина, який, здавалося, випромінював свіжі припливи натхнення; ні тепер, день у день, після обіду, коли я читаю вголос мою ранкову роботу сім’ї. Написане здавалося найоригінальнішим у світі; здавалося, воно належить мені, як моє праве око»

Так не надто відома збірка оповідань може надихнути на створення одного з найвизначніших піратських романів, а жарт із назвою міста житиме навіть двісті років потому.

P.S. Англосаксонською мовою назва «Ґотем» означала «Місто кіз» («Goat Town»). В одному з коміксів DC творці Темного лицаря зробили відсилання, яке мало хто зрозуміє: Джокер говорить Бетмену, що «Ґотем» означає «безпечне місце для кіз».

А для вас нехай буде безпечним те місце, де ви зараз перебуваєте. Залишайтеся з Книголендом, дізнавайтеся цікаві факти про письменників і читайте хороші книжки!

Читайте також