Fishback12.00 грн
240 грн
Способи доставки
Нова Пошта
Укрпошта
Meest Express
Кур'єр Нова Пошта95 грн
Поштомат Нова Пошта (безкоштовно від 649 грн)65 грн
Відділення Нова Пошта (безкоштовно від 649 грн)65 грн
Відділення Укрпошта (безкоштовно від 349 грн)Безкоштовно
Поштомат Meest (безкоштовно від 349 грн)35 грн
Відділення Meest Пошта (безкоштовно від 349 грн)35 грн
Про книжку «100 поезій. Рільке в перекладах Василя Стуса»
Для Василя Стуса (1938–1985) перекладацтво мало особливе значення, адже дозволяло формувати україномовний творчий контекст світової культури, вдосконалювати поетичну мову, вириватись із сірої і часто жахливої буденності у світ Гете і Рільке, Едуарда Меріке і Бертольда Брехта, Хрістіана Вайзе і Артюра Рембо. У перекладацькому доробку Василя Стуса не лише поезія, а ще й проза і драматургія.
До цієї унікальної збірки ввійшли всі 94 Стусівські переклади з Рільке, 5 перекладів з Гете і надзвичайно важливий переклад вірша єврейської поетки Рахель під назвою «Метaй», або «Мої мерці». Це символічний фінал всієї книги перекладів і квінтесенція Стусової філософії: виростати з традиції, аби підтримувати творче горіння і в такий спосіб долучатися до творення світової культури.
До цієї унікальної збірки ввійшли всі 94 Стусівські переклади з Рільке, 5 перекладів з Гете і надзвичайно важливий переклад вірша єврейської поетки Рахель під назвою «Метaй», або «Мої мерці». Це символічний фінал всієї книги перекладів і квінтесенція Стусової філософії: виростати з традиції, аби підтримувати творче горіння і в такий спосіб долучатися до творення світової культури.
Показати ще
Характеристики
ISBN
9786178550363Видавництво
ФоліоАвтори
Дмитро СтусСерія товару
100 поезійРік видання
2025Сторінки
192Обкладинка
Тверда тканиннаМова
Українська моваФормат, мм
113x145x15мм